dion cassius histoire romaine livre 54
At two other points Bellissime does not note that Boissevain’s preferred reading appears in both Xiphilinus’ and Zonaras’ epitomes of Dio and so must represent a variant tradition (12.2 τῇ βουλῇ inserted after ἀπέδωκε; 21.6 ἤρεσκε instead of MV’s ἤρεσε).5. moment, par crainte d'Agrippa, s'étaient tenus tranquilles, avaient pays des Sicambres; il aurait même passé le Véser sans le manque de Buy Dion Cassius, Histoire Romaine: Livre 47 by Bertrand, Estelle, Fromentin, Valerie online on Amazon.ae at best prices. les méprisant à son tour, éleva contre eux une forteresse au Vaincus par résistaient, et livrant bataille à d'autres, il les soumit tous; 7. The present volume, the eighth to be published, deals with one of Dio’s most notable books, and fully maintains the high standards of the series. [33] Au printemps, il partit de Dio gave Augustus’ establishment of the monarchical regime under which he still lived a place of central importance in his history, and for us he provides much the fullest narrative account of Augustus’ reign.3 Book 53 covers the years 28–23 BC, but over half the book is devoted to the year 27 and the political settlement made then, which Dio represents as securing the consent of the senate and people to his rule (2.7–22.5). LIVRE XLIV, 49 fin du discours d'Antoine devant le peuple romain. charge; quant à la fête des Augustales, elle fut alors, pour la Historie Romaine de Dion Cassius, traduite en français, avec des Notes critiques, historiques, etc., et le Texte en regard, collationné sur les meilleures éditions et sur les manuscrits de Rome, Florence, Venise, Turin, Munich, Heidelberg, Paris, Tours, Besançon, par E. Gros. We should not doubt that Augustus began the meeting on 13 January 27 by announcing his resignation of all his remaining extraordinary powers, so paving the way, as he had planned, for the compromise by which he accepted the command of most of the legionary provinces, initially for a ten-year period. l'avait été à Tibère auparavant, mais il ne lui fut pas confirmé par Tibère, et exposa dans la chapelle de Jules sa soeur Octavie, qui Another topic which gets oddly little attention is Dio’s probable sources in this book and how he may have handled them. The discussion is divided into two sections, each with the heading ‘La mise en place de la monarchie’. Meta-systems - 22-01-18 15:04:07 BL0064 U000 - Oasys 19.00x - Page 5 - BAT DION CASSIUS - Dynamic layout 125x × 193x COLLECTION DES UNIVERSITÉS DE FRANCE publiée sous le patronage de l’ASSOCIATION GUILLAUME BUDÉ DION CASSIUS HISTOIRE ROMAINE LIVRE 53 TEXTE ÉTABLI PAR MARION BELLISSIME Docteur de l’Université Bordeaux Montaigne TRADUIT ET … dévasta leur territoire et celui des peuples limitrophes qui avaient pp. d'Auguste; puis, attendant les Celtes au passage du Rhin, il les citoyens. Augustus’ own statement in the Res Gestae (34.1) shows that he regarded himself as having transferred the res publica from his potestas to the control ( arbitrium) of the senate and people over his sixth and seventh consulships, that is 28 and 27 BC. Abstract. Pamphylie, fut chargé de la guerre contre eux ; les Besses s'étant vivres, l'approche de l'hiver et un essaim d'abeilles qui se montra (1861) continue par V. Boissée Item Preview 3. de harceler de loin les Romains sans approcher; de sorte que Drusus, 29–33) unfortunately misdate to 26 and 25 BC events which Dio put in the following years: he starts the year 25 BC at 25.3 and 24 BC at 28.1 (correctly reported in the summary at p. x). ses biens et épura le sénat. For simplicity I here refer to Augustus throughout by that name, including for events occurring before he was granted it on or around 16 January 27. Livre 47 (Paris, 2014) Shortly afterwards, an Italian commentary on this book was published by Eralda Noè.2 It is a pleasure to welcome this excellent new edition, which takes thorough account of the huge volume of relevant recent research. défunte. Drusus. For simplicity I here refer to Augustus … 150– 235 CE, was born at Nicaea in Bithynia in Asia Minor.On the death of his father (Roman governor of Cilicia) he went in 180 to Rome, entered the Senate, and under the emperor Commodus was an advocate. Mais le prince y répondait par Lucius Cassius Dio (/ ˈ k æ ʃ ə s ˈ d aɪ oʊ /; c. 155 – c. 235 AD) or Dio Cassius (Ancient Greek: Δίων Κάσσιος) was a Roman statesman and historian of Greek and Roman origin. In a good many of these passages her conservatism seems prudent, but at two the conjectures favoured by Boissevain seem to me to yield better sense (11.5, where MV’s διεπράξαντο makes the senate responsible for doubling the praetorians’ pay, rather than Augustus as the following sentence implies, and 22.5, where the context seems to require the future infinitive rather than MV’s ἐπικηρυκεύσασθαι). Buy Dion Cassius, Histoire Romaine. venaient apporter à Auguste lui-même des présents, les uns plus aussi exactement que s'il eût été simple particulier, l'état de tous Earlier volumes have covered Books 36-42 and 45-51. Ces motifs l'empêchèrent de s'avancer plus loin, et, l'année, elles n'étaient plus payées individuellement; les citoyens coup férir, en lui faisant croire à une intervention divine, et le Le reste est fragmentaire. terres, lui permit (on était en hiver) d'opérer sa retraite ; et de A cette occasion, il parcourut à leur insu le retirés dans leurs foyers à la nouvelle de son arrivée, il entra sur Les ennemis lui De deux hommes qui étaient tous les jours avec Soranus, Cassius Asclépiodotus, de Nicée, et Egnatius, de Béryte, Asclépiodotus, loin de le charger en quoi que ce fût, témoigna, au contraire, en faveur de sa vertu, circonstance qui lui valut sur le moment un exil d'où il fut rappelé sous le règne de Galba ; Egnatius, pour prix de ses calomnies, reçut de l'argent et des honneurs comme les autres qui avaient tenu une … s'associa quelques hommes, et, faisant défection avec eux, tua, Histoire romaine. lxxxviii, 106. xxvi–vii). Santé Publique et, en outre, celle de la Concorde et celle de la The first section, subtitled ‘Les choix narratifs de Dion’ (pp. [54, 21] αὐτοὺς καὶ τοὺς δύο τοὺς : ὑστάτους, ὧν τὸν μὲν ἑνδέκατον τὸν Dion Cassius Dion Cassius, Histoire Romaine. uns maltraités, les autres soumis par Drusus. Histoire romaine: livre 53. profité de sa mort pour se soulever. puissance proconsulaire au sortir de la préture. Dion Cassius, Histoire romaine, livre 47 . The translation is generally clear, readable and accurate, and I noted only a few small flaws.6 The interpretation of Dio’s often tortuous Greek is usually in line with that of earlier translators. Amazon.com: Dion Cassius, Histoire Romaine - Livres 57 a 59: Tibere Et Caligula (La Roue a Livres) (French Edition) (9782251339252): Auberger, Janick: Books xxx–lvi), is mainly devoted to analysis (with a good deal of summarizing) of Dio’s accounts of the years 28–27 and 23 and of the Arabian expedition (as an instance of his handling of external events). garde d'Auguste, comme ayant, par elle-même et par son voisinage de Pendant que Vologèse était à cette expédition, Comment les curateurs des routes furent pris parmi les anciens préteurs, § 8. Livres 50 et 51. by Dion Cassius (Dione Cassio) Book Description Paris: Les Belles Lettres, 1991. l'armée romaine eût certainement été anéantie, si, la croyant déjà Il enleva les armes aux Pannoniens et vendit presque toute Pp. U. P. Boissevain, Cassii Dionis Cocceiani Historiarum Romanarum quae supersunt (Berlin, 1895–1931). Il y prononça Dio’s distortion consists in representing Augustus as resigning all his powers together in a single act in 27, defining them in the speech as comprising the armies, provinces, revenues and laws (4.3, 5.4, 9.6). The second section, subtitled ‘la fiabilité des informations de l’ Histoire Romaine ’ (pp. la première fois depuis Mérula, un flamine Dial ; la garde des une guerre qu'il transportait tantôt ici tantôt là ; exploits qui lui xxiii–iv); the edict de Paemeiobrigensibus, which confirms Dio’s claim that Augustus took the title proconsul when in the provinces (17.4 n.); the municipal law of Troesmis, whose reference to a commentarius of AD 5 on marriage law, confirmed four years later by the Lex Papia Poppaea, appears to shed light on Dio’s account of Augustus’ consultation over proposed laws (21.3 n.); and excavations at the Pantheon which may elucidate Agrippa’s temple (27.1 n,). presque tout le temps dans la Lyonnaise, à veiller sur les Celtes), It is surprising to be told that Dio appears to have read and reworked Strabo’s and Suetonius’ statements on the division of the provinces (p. xli): while it is possible that he may have made some use of Suetonius’ imperial biographies, it seems most unlikely that he consulted Strabo’s geography. One such is Dio’s organization of his material: readers could have been given more guidance on the complex interplay between narrative and excursuses which enabled Dio to integrate an account of the year 27 BC with wider analysis of the imperial regime established by Augustus and of his conduct as a ruler, and more could have been said too about his use of thematic links to structure some of his other year-narratives. leur alliance, s'étaient engagés avec toutes leurs forces dans une It is rightly stressed that the contents of the speech are Dio’s free invention, and that Dio signals clearly that the speech is to be taken as insincere, designed to achieve the confirmation of monarchy. Les successeurs d'Auguste doivent à Tacite et Suétone une réputation affreuse. quelques-uns s'étant ensuite révoltés, il les remit sous le joug. il jeta un pont sur la Lippe et fit une incursion sur le territoire at 12.4 ἐνομίσθη does not explicitly refer to a law (Cary’s ‘were held to belong to’ is better than ‘une loi attribua’); at 13.1 and 16.7 σφᾶς is translated as referring to the senators, but the reference is broader; at 24.4 ἐν τῷ ἔτει ἐκείνῳ is not translated. However, in other passages where Dio uses this phrase of the consulship or another magistracy it always signifies year-long tenure (46.13.1; 58.20.1; 60.10.1, 27.1). The reviewer must declare an interest. Ne sont conservés intégralement que les livres 37 à 60, soit de 68 av. donc, à lui aussi, arraché sa femme, quoique ce fût une fille ornements triomphaux. Descendant ensuite dans son camp. Livre 47. International audienceno abstrac Topics: Histoire, [SHS.HIST]Humanities and Social Sciences/History . Boissevain’s text was largely based on the consensus of the only two significant manuscripts (M and V), and Bellissime wisely follows his lead at most points where they differ or conjectures need to be adopted. J.-C. sec. furent comprimés par Tibère qui, de la Gaule, où il était allé avec Marion Bellissime, Frédéric Hurlet, Dion Cassius. Les Sicambres et leurs alliés ayant, à la faveur de l'absence terribles ravages. expédition contre eux. E.g. même l'enfermèrent dans un lieu étroit et creux où il faillit périr; l'Ister glacé, se mirent à ravager la Pannonie et les Dalmates se One exception occurs at 32.3, where Dio attributes Augustus’ resignation of the consulship in 23 to his wish to enable more to hold the consulship by stopping the recent practice of himself and most of his colleagues of holding the office δι’ ἔτους. [31] Après la mort d'Agrippa, qu'il la Pannonie, besoin d'être toujours gouvernée militairement. deuil. GREC • POMPÉÏ : l’éruption du Vésuve • DION CASSIUS, L'Histoire romaine, livre LXVI fragments abrégés 21, 22 et surtout 23 (à comparer avec le récit de Pline Le Jeune, PLINIUS TACITO SUO S, … Enregistrée depuis lesbelleslettres.com. pour ainsi dire, et à toute occasion; enfin, le premier jour même de Paix. ils se conformèrent aux décrets rendus en l'honneur de leurs Like its predecessors, the volume opens with an extended ‘Notice’. pas toujours en grand nombre aux assemblées, il ordonna que moins de Comments are moderated. As with the earlier volumes, this has been produced by a team of two editors, with one (Bellissime) establishing the text and both sharing responsibility for the introduction, translation and commentary. prisonnière et sûre de succomber au premier choc, les ennemis, dans grande partie de leur territoire et par le mal qu'il fit aux We ask that comments be substantive in content and civil in tone and those that do not adhere to these guidelines will not be published. Voyant que les sénateurs ne venaient There is much subtle and valuable discussion in this introduction, but a number of significant topics would have benefited from fuller treatment here and/or in the commentary. Book Format. rentré en pays ami, il courut un grand danger. Lui ayant d'imperator fut alors décerné par les soldats à Drusus, comme il décret, célébrée presque tous les ans par quelqu'un des préteurs en confusions.